导航图标 网站导航
搜索

打开好大夫在线App
快速获得医生回复

孟欣颖 三甲
孟欣颖 副主任医师
青岛市市立医院 消化科

车前、洋车前、欧车前,是一种植物吗?

310人已读

目前市面上常见的一种食物纤维补充剂来源于叫“psyllium”的植物,“psyllium”中文可译为“洋车前、欧车前、车前子”。通过检索发现,psyllium可能是非特指的几种车前属植物的统称。从资料表述的内容来看,psyllium更多是指这几种车前属植物的种子,即车前子,而非整棵植物。

常被称作“psyllium”的车前子,可能主要来源于以下几种车前属植物:

1.拉丁学名:Plantago ovata(同义名:Plantago ispaghula),中文译为卵叶车前、圆苞车前;

2.拉丁学名:Plantago indica (此为正名,“曾用名”:Plantago arenaria、Plantago psyllium),中文译为对叶车前;

3.拉丁学名:Plantago afra, 中文译为洋车前;

4.拉丁学名:Plantago lanceolata,中文译为长叶车前。

车前子的种皮(也称为壳,即husk)中含有的大量粘液质,是补充食物纤维的重要来源。市面上的“psyllium husk”,常译为“洋车前子壳”或“欧车前子壳”,其实可以通称为“车前子壳”,其制成的粉剂可以通称为“车前子壳粉”。具体来源于上述哪一种车前,要看有没有特别的标识。目前最常使用的可能是来源于Plantago ovata(卵叶车前或圆苞车前)的子壳制成的粉剂。

市面上一种商品化的“洋车前子壳粉”,使用的就是Plantago ovata(卵叶车前或圆苞车前)的子壳制成的粉剂。

我们中医使用的药用车前,据《中国药典》记载,应是以下2种:

1.拉丁学名:Plantago asiatica,中文名为车前;

2.拉丁学名:Plantago depressa,中文名为平车前。

可见,车前有很多种,不同的车前,不同的用途。一般“洋车前”或“欧车前”不是特指,而是统称,指几种常被用于补充食物纤维的车前。“车前”更是宽泛概念,既可以特指,也可以是统称。

以下是2个补充知识,以便更好理解上文所述。

1.植物的拉丁学名,相当于是植物的“大名”,是一种植物的唯一“身份证”。

每一种植物的拉丁学名,都由两个拉丁词或拉丁化形式的字构成,第一个词相当于植物的“姓“,必须为名词。第二个词是形容词,相当于“名“。“姓”和“名”都写作斜体,学名后面的第三个词,是给植物命名的学者的名字。

这种植物命名体系最早由瑞典植物学家卡尔·林奈( Carl Linnaeus )建立。目前由国际植物分类学学会组织的《国际植物命名法规》( International Code of Nomenclature for algae , fungi , and plants ; ICN )是世界上最权威、最通行的法规。

植物的“大名”很难记,一般用于学术领域。我们生活中常用的还是它们的小名、别名、俗称、英文名等,这些名字在一定范围内是约定俗成的,一般不会搞错。

如果我们搞不清楚不同的“小名、别名”说的是不是同一种植物,那就找出它的拉丁学名对照一下就清楚了。所以,植物的拉丁学名起到了一个“正本清源”的作用。

2.车前是一大类属于车前科车前属的植物

车前科(Plantaginaceae),现在包括90属约1700余种植物。车前属(Plantago)是车前科的一个属。车前属包括的植物,拉丁学名的第一个词都是PlantagoPlantago就相当于是这些植物的“姓”,Plantago后面的第二个词就是每种植物的名,以这个名来区分各种具体的植物。据检索,我国常见的“姓”Plantago的植物大概有20种。

孟欣颖
孟欣颖 副主任医师
青岛市市立医院 消化科