
普通人如何了解什么是渗出液和漏出液(二)
在英文中,渗出液翻译于Exudate, 漏出液翻译于Transudate。两个词翻译成中文的具体时间不详。Exudate这个词源于拉丁语exudare,意为“流出”。在医学上,它通常用来描述由于炎症、损伤或肿瘤等原因,导致体内的液体通过损坏血管壁或组织间隙进入周围组织的病理性分泌物。Transudate这个词源于拉丁语transudare,意为“渗透”。在医学上,它通常用来描述由于毛细血管内压力增高,使得血液中的液体通过没有损坏的血管壁进入组织间隙的生理性分泌物。因此上述两个英文词在翻译成中文时,有颠倒翻译的错误,但这两个词的翻译在中文中已经固定使用了,本文不是要推翻他们,只是强调我们在理解的时候要多一种客观的理解。
大概在19世纪末至20世纪初,医学界对液体的分类和命名进行了广泛的研究和讨论,在此期间,人们开始认识到,液体的渗出和漏出现象不仅仅是炎症的结果,还可能与其他病理生理过程有关。因此,为了更好地描述这些现象,医学界开始使用Transudate这个词来区分与炎症无关的液体渗出现象。随着对液体渗出和漏出现象的研究不断深入,Transudate的概念和应用也得到了不断完善和发展。如今,它已经成为医学上一个重要的术语,用于描述各种生理和病理状态下的液体渗出现象。
因此医学界对Transudate和Exudate是一个不断积累认识的过程。从最初的概念模糊到最终的清晰,也经历了数百年时间。而在这么长的历史中,对其的中文翻译很早就固定下来了,翻译和认知的错误难免。
本文是刘进军版权所有,未经授权请勿转载。本文仅供健康科普使用,不能做为诊断、治疗的依据,请谨慎参阅
评论